Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/29238
Título: Anne with an E por meio da transposição midiática e do feminismo
Título(s) alternativo(s): Anne with an E an analysis through media transposition and feminism
Autor(es): Puehler, Luciane Marlova Fontanela
Orientador(es): Matsuda, Alice Atsuko
Palavras-chave: Adaptações para a televisão
Literatura - Adaptações
Feminismo
Intermidialidade
Montgomery, L. M. (Lucy Maud), 1874-1942
Television adaptations
Literature - Adaptations
Feminism
Intermediality
Data do documento: 3-Jun-2022
Editor: Universidade Tecnológica Federal do Paraná
Câmpus: Curitiba
Citação: PUEHLER, Luciane Marlova Fontanela. Anne with an E por meio da transposição midiática e do feminismo. 2022. Dissertação (Mestrado em Estudos de Linguagens) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Curitiba, 2022.
Resumo: A adaptação de obras literárias para séries de televisão não é algo novo e perguntas são suscitadas quanto aos mecanismos envolvidos nessa transposição. A adaptação e a intermidialidade têm sido alvo de estudos para que respostas sejam dadas a esses questionamentos. O processo que envolve a transposição de uma mídia para outro meio é relativamente comum atualmente, mas para que isso aconteça, análises de diversas questões são necessárias. Na adaptação de um romance para uma série de televisão há a necessidade de adequar a linguagem e os temas, principalmente. Compreender como esse processo de adaptação de uma obra escrita no fim do século XIX para um produto midiático pertencente ao século XXI aconteceu é, no mínimo, instigante. Diante do exposto, a presente pesquisa tem por objetivo demonstrar a forma como a personagem Anne foi construída na série pela roteirista e produtora Moira Walley-Beckett e as diretoras da primeira temporada, a fim de revelar o papel da personagem feminina. Além disso, a partir da análise do arcabouço teórico utilizado, compreender a necessidade do cinema “atualizar” a linguagem e adaptar astemáticas ao tempo atual, aprofundando questões sobre aspectos primordiais como aadaptação da linguagem, dos temas, dos valores apresentados a um público que difere em vários aspectos daquele que inicialmente recebeu a obra. Este trabalho iráutilizar como arcabouço teórico, entre outros autores, as teorias de Simone de Beuavoir (1960), sobre feminismo; Linda Hutcheon (1991, 2013) sobre adaptação e de Claus Clüver (2006, 2007 e 2011) sobre intermidialidade para investigar e analisara transposição midiática. Para tanto, analisa-se aqui a obra literária Anne de Green Gables – volume 1, de Lucy Maud Montgomery – publicada em 1908 e sua adaptação para a série de televisão Anne with an E – 1ª temporada, produzida pela emissora canadense CBC, em parceria com a plataforma de streaming Netflix, em 2017. A escolha pela primeira temporada deve-se aos múltiplos enquadramentos possíveis para a análise sobre a condição da mulher presente na adaptação e questões sobre a transposição midiática.
Abstract: The adaptation of literary works to TV series isn’t anything new, leading to questions regarding the framework used in this transposition. Adaption and intermidiality have been the focus of many previous studies which have been used to answer such questions. The process involving the media transposition is relatively common by today’s standards, this process, nonetheless, implies a wide range of analysis. While adapting a novel to a TV series format, there’s a strong need to suit languages and themes to current standards. To understand the adapting process of a 19th century novel to a modern-day TV series is thought-provoking, to say the least. Therefore, this paper aims to explore how the character Anne of Green Gables has been developed in the TV series by the screenwriter and producer Moira Walley-Beckett and the firstseason directors, to reveal the feminist role of the character. Furthermore, through the analysis of theorical framework, this research also focuses on the changes on language and themes on the TV series, made to suit today’s context, providing an in depth look of language and ethical values adapting, considering the different audiences of the TV show and the original novel. This research uses as a theorical framework Simone de Beauvoir (1960), on feminism; Linda Hutcheon (1991, 2013), on adapting; Claus Clüver (2006, 2007 e 2011) on intermidiality and intermidiality analysis; among others. This paper, therefore, analyses the novel Anne of Green Gables – vol. 1, by Lucy Maud Montgomery, originally published in 1908, and the first season of its TV series version Anne with and E, produced by the Canadian network CBC along with streaming platform Netflix, in 2017. The first season here allows a deep analysis over feminine and themes regarding mediatic transposition.
URI: http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/29238
Aparece nas coleções:CT - Programa de Pós-Graduação em Estudos de Linguagens

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
annetransposicaomidiaticafeminismo.pdf1,6 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons