Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/14693
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorVargas, Luana Aparecida
dc.date.accessioned2020-11-18T14:24:05Z-
dc.date.available2020-11-18T14:24:05Z-
dc.date.issued2018-06-22
dc.identifier.citationVARGAS, Luana Aparecida. Os olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilst. 2018. 60 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) - Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Pato Branco, 2018.pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/14693-
dc.description.abstractThis work had as its main purpose to make theoretical approximations within the area of translation of poetry, according to the theories of Roman Jakobson, Walter Benjamin, Haroldo de Campos and Mário Laranjeira, mainly. For that, selected poems were chosen from the writers Sophia de Mello Breyner Andresen, Portuguese poet and Hilda Hilst, Brazilian poet, with their respective translations into the English language. In addition to seeking a historical rescue from the processes of translation and its relation to the concepts of language, there was an attempt to analyze the visible and existing possibilities in the materiality of the word as evidence of the poetic language during the translation act. It was verified, nevertheless, that the poetic subjectivity besides immanent and inherent to the language, resides in the very creative act of the translator herself.pt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Tecnológica Federal do Paranápt_BR
dc.rightsopenAccesspt_BR
dc.subjectLiteratura comparada - Portuguesa e brasileirapt_BR
dc.subjectPoesiapt_BR
dc.subjectLiteratura - Análisept_BR
dc.subjectPoéticapt_BR
dc.subjectTradução e interpretação na literaturapt_BR
dc.subjectLiterature, Comparative - Portuguese and Brazilianpt_BR
dc.subjectPoetrypt_BR
dc.subjectLiterature - Analysispt_BR
dc.subjectPoeticspt_BR
dc.subjectTranslating and interpreting in literaturept_BR
dc.titleOs olhos em reflexo entre a transcriação e a tradução: a linguagem poética nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen e Hilda Hilstpt_BR
dc.typebachelorThesispt_BR
dc.description.resumoEsse trabalho teve como objetivo principal fazer aproximações teóricas dentro da área de tradução de poesia, segundo as teorias de Roman Jakobson, Walter Benjamin, Haroldo de Campos e Mário Laranjeira, principalmente. Para tal, foram escolhidos poemas das escritoras Sophia de Mello Breyner Andresen, poeta portuguesa e Hilda Hilst, poeta brasileira, com suas respectivas traduções para a língua inglesa. Além de buscar um resgate histórico diante os processos de tradução, e a sua relação com os conceitos da língua e da línguagem, houve a tentativa de analisar as possibilidades existentes e visíveis na materialidade da palavra enquanto evidência da línguagem poética durante o ato tradutório. Verificou-se, no entanto, que a subjetividade poética além de imanente e inerente à linguagem reside no próprio ato criador do tradutor.pt_BR
dc.degree.localPato Brancopt_BR
dc.publisher.localPato Brancopt_BR
dc.contributor.advisor1Zago, Leandro
dc.contributor.referee1Zago, Leandro
dc.contributor.referee2Ruffini, Mirian
dc.contributor.referee3Camilotti, Camila Paula
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentDepartamento Acadêmico de Letraspt_BR
dc.publisher.programLicenciatura em Letraspt_BR
dc.publisher.initialsUTFPRpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIApt_BR
Aparece nas coleções:PB - Licenciatura em Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
PB_COLET_2018_1_14.pdf926,74 kBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.