Navegando por Assunto Translating and interpreting

Ir para: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ou entre com as primeiras letras:  
Mostrando resultados 1 a 20 de 33  Próximo >
CâmpusPrograma/CursoData do documentoTítuloAutor(es)
Pato BrancoLicenciatura em Letras10-Mai-2021A análise da tradução intersemiótica de Romeu e Julieta nas adaptações cinematográficas de Franco Zeffirelli e Carlo CarleiKaefer, Mateus da Silva
CuritibaLicenciatura em Letras28-Abr-2021A arte de legendar: um estudo descritivo sobre as legendas nas séries Friends e Friends From CollegePetrocínio, Melissa Santos
Pato BrancoLicenciatura em Letras18-Ago-2021As conexões invisíveis da Cidade Invisível: carga cultural na legendagem e dublagem da sérieWill, Ana Flávia; Pereira, Giovanna Bendia
Pato BrancoLicenciatura em Letras30-Nov-2017A configuração do papel feminino em traduções da obra Pride and prejudice de Jane AustenPresotto, Bianca
Pato BrancoPrograma de Pós-Graduação em Letras27-Mar-2023Cultura e polissistema literário nas traduções para o inglês de Relato de um certo oriente de Milton HatoumSilva, Fernanda Lair Zuconelli Machado da
Pato BrancoPrograma de Pós-Graduação em Letras28-Mar-2023Culturas em contato na tradução de Geni Hirata do romance Dragonfly in amber, de Diana GabaldonWill, Ana Flavia
CuritibaLicenciatura em Letras Português/Inglês19-Jun-2017Das feias úlceras de Jó: o discurso simbolista e médico sobre o phatos (Curitiba, final do século XIX e início da Nova República)Santos, Daniele
Pato BrancoPrograma de Pós-Graduação em Letras16-Abr-2021De Alice no país das maravilhas a Memórias de Emília: comparatismo e intertextualidade e traduçãoTerres, Nathalia Ferreira
CuritibaLicenciatura em Letras Português/Inglês23-Jun-2017Empréstimo terminológico na tradução de textos técnicos sobre futebol americanoRodrigues, Fabrizio França
Pato BrancoLicenciatura em Letras2-Dez-2019Florence Welch em tradução: análise das traduções dos poemas monster e become a beacon para a língua portugesaKasmarek, Leonardo Rigon
CuritibaCurso de Licenciatura em Letras Português e Inglês25-Jun-2018From magic and paradise to conchas lighthouse: léxico e culturemas em textos turísticos traduzidos sobre regiões do estado do ParanáCastro, Victória Nehmi Homenko Pereira de
CuritibaLicenciatura em Letras Inglês Português26-Jun-2015From ‘wuthering heights’ to ‘Morro dos ventos uivantes’: a comparison between translationsCaldeira, Jemima Cristina
Pato BrancoEspecialização em Letras: Linguagem e Sociedade16-Mai-2015Gender translation and transcreation analysis in Irish poems todayGazola, Marina Bertani
Pato BrancoPrograma de Pós-Graduação em Letras10-Fev-2023I will never leave you: um estudo do processo de tradução de Taken, de Winsome Pinnock do inglês britânico para o português brasileiroSantos, Letícia Silva
CuritibaLicenciatura em Letras Português/Inglês21-Jun-2017Illocutionary power in two translations of "Dubliners": a comparative analysisOliveira, Amanda Bueno de
Pato BrancoPrograma de Pós-Graduação em Letras29-Mai-2019Uma leitura tradutória de “A family supper”, de Kazuo IshiguroXavier, Tássia Silva Martinho
Pato BrancoEspecialização em Letras: Linguagem e Sociedade17-Jun-2015Um olhar sobre o capítulo “Gado ao Sol” na última tradução de Ulysses para o português brasileiroCruz, Diego da
Pato BrancoLicenciatura em Letras25-Nov-2016Orgulho e Preconceito de Jane Austen: literatura e sociedade patriarcal em sua tradução brasileiraSoares, Aline Benato
Pato BrancoLicenciatura em Letras27-Ago-2021Orgulho negro na música contemporânea: uma tradução de My power e Black paradeMartins, Matheus
Pato BrancoPrograma de Pós-Graduação em Letras17-Abr-2019Pós-colonialismo e tradução em comparação: The mystic masseur e Half a life, V.S. NaipaulBorella, Gabriel Both